<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Samskara on KT Lab 身心實驗室</title>
    <link>https://kt-lab.tw/tags/samskara/</link>
    <description>Recent content in Samskara on KT Lab 身心實驗室</description>
    <generator>Hugo -- gohugo.io</generator>
    <language>zh-tw</language>
    <lastBuildDate>Thu, 10 Aug 2017 00:00:00 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://kt-lab.tw/tags/samskara/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />    <item>
      <title>應該在一起，或者不該在一起？</title>
      <link>https://kt-lab.tw/2017/08/habits-sankhara/</link>
      <pubDate>Thu, 10 Aug 2017 00:00:00 +0000</pubDate>
      <author>KT</author>
      <guid>https://kt-lab.tw/2017/08/habits-sankhara/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;http://www.yogastudies.org/sanskrit/samskara/&#34;&gt;&lt;img src=&#34;https://kt-lab.tw/images/samskara.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;讀到 &lt;a href=&#34;http://www.yogastudies.org/2017/07/one-inquire-onto-ones-habits/&#34;&gt;TKV Desikachar 的一句話&lt;/a&gt;，&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;每個人都必須要深入探索自己的習慣（habits），不管是好習慣或者是壞習慣。&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;從網站上 &lt;a href=&#34;http://www.yogastudies.org/sanskrit/samskara/&#34;&gt;habits 這個字的連結&lt;/a&gt;按下去，竟然連到的就是 saṃskāra，一瞬間覺得，這解釋也跳得太快、太遠了吧？習慣就習慣，怎麼一轉身，就化身為 saṃskāra 了？但再仔細想想，這實在是極為貼切的連結。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;就從梵文說起吧。 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Samskara_(Indian_philosophy)&#34;&gt;saṃskāra&lt;/a&gt; 字首的 sam 是「一起」（together）的意思，後面的 kara 是「作」（doing, making）的意思，合起來是說「被放在一起」或者「放在一起」的狀態。（The word means &amp;rsquo;that which has been put together&amp;rsquo; and &amp;rsquo;that which puts together&amp;rsquo;.）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;而在巴利文裡，這個字的拼法是 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Sa%E1%B9%85kh%C4%81ra&#34;&gt;saṅkhāra&lt;/a&gt;，直譯大概就是「一起作、共作、共作物」，通常可以指「一種心理傾向所造成的條件式結果」，用英文來說，就是某種 conditioned (fabricated) things。按照 A.P. Buddhadatta Mahāthera 的字典 &lt;a href=&#34;http://www.dhammarain.org.tw/books/Concise-Pali-Han-Big5.html&#34;&gt;Concise Pali-English Dictionary&lt;/a&gt;，saṅkhāra 的解釋是「必要的條件，有條件的事物，心智的協同因素」。想想看，習慣是怎麼生成，怎麼壯大，又怎麼會變成甩也甩不掉的狀態？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在漢字的世界裡，這個意味深長的詞，通常被譯成「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%8C_(%E4%BD%9B%E6%95%99)&#34;&gt;行&lt;/a&gt;」，最常見到的套語，就是「諸行無常」(&lt;a href=&#34;http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bodhi/bps-essay_43.html&#34;&gt;anicca vata sankhara&lt;/a&gt;）。「行」，可以指「造作」（fabrication）的原因，或者「造作」所形成的結果。如果我們對自己的行動有足夠的觀察，就會發現，生活中似乎永遠也無法逃脫這些「造作」的宰制。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;從「放在一起」或「被放在一起」，到「諸行無常」，再回過頭來看「習慣」或者「習性」背後的本質，還真是嚇人。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我們每個人大概都是一個習慣堆疊一個習慣，有意識或者無意識，好習慣或者壞習慣。&lt;strong&gt;日常生活的具體內容，或者說，生命的歷程，無非就是這些習性、慣性堆疊起來的火力展示。有的火會傷身，自傷且傷人，有的火能淨化，洗滌自己也洗滌環境。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;這應該是還不錯的練習：時不時重新觀察自己的日常生活、工作、應對進退，有哪些事物該放在一起的，並沒有放在一起？有哪些不該放在一起的，偏偏卻又不時被放在一起？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;才一上捷運，下意識地就是找出背包裡的手機來滑幾下？手機一拿出來，頭就跟著往前、往下，背就跟著拱起來？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;腰痠背痛，肩頸痠痛，就想找藥布貼一點，想找藥膏、藥油擦一擦，想找按摩師、推拿師、整脊師幫忙這裡那裡鬆一鬆？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天氣熱到要爆炸，冰咖咱、冰可樂、冰紅茶就是一杯接著一杯，或者直接冰塊在嘴裡嚼？天氣熱到要爆炸，就是一步也不願意離開冷氣房？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;像是在練瑜珈動作的時候，才一聽到接下來的動作辛苦又累人，眉頭就皺在一起，肩頸就高高聳起，牙關下顎就咬緊不放，所有不需要的緊繃，全部大手牽小手，通通都不請自來了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;像是所有的站姿動作，才一要準備抬起一條腿，或是要前彎、後彎，一口氣都還沒吸滿或吐盡，腳趾頭不知道什麼時候，竟然偷偷地全都緊緊抓瑜珈墊。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在練瑜珈的過程，我們總是努力一路和呼吸相伴，有意識、有覺知地吸氣吐氣，不管是累人的動作或者輕鬆的動作，反正就是當一天和尚撞一天鐘，呼吸在走，動作也一起在走。這條簡單的規則，偏偏就是最難徹底執行的。難度高的動作還來不及調整軀幹、肢體，容易上手的簡單動作，心思也容易飄移不定。動作該亦步亦趨緊緊貼著呼吸在一起，卻總是小孩玩氣球似的，一不留神，栓著氣球的線早就不知什麼時候離手，氣球愈飄愈遠，和自己怎麼也無法聯結了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;與其每天早上起床就先看手機裡下載的星座運勢、水逆又結束又開了，不如花個五分鐘十分鐘靜下來，看看自己不小心又把哪些不該放在一起的放在一起，想想看還可以把哪些該放在一起的，設法真的放在一起。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;該在一起的盡量讓他們在一起，不需要在一起的，想辦法就早早讓大家散了。會傷身的火別亂點，能淨化的火，就慢慢繼續燃燒下去吧。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    
  </channel>
</rss>
